|









|
Danskernes forhold til Jules Verne har altid været varmt. Da de første
romaner kom i de danske boghandler, skrev pressen begejstret om bøgerne
der ikke blot var underholdning men også bøger med en populærvidenskabelig
baggrund. Vernes bøger blev opfattet som moraldannende og blev dermed en
modvægt til datidens mere kulørte
udgivelser.
Populariteten hos læserne har stort set holdt til vor tid,
på trods af kritik fra finkulturens bannerførere. Kritikken baserer sig
mest på Vernes menneske og verdensopfattelse der med et nutidigt syn,
muligvis kan opfattes en smule reaktionært. Men kritikken bør i
virkeligheden rettes mod perioden Verne skrev i, hvilket jo selvfølgeligt
ville være lidt absurd. Vor tids moralbegreber og samfundsopfattelse kunne
Verne af åbenlyse årsager ikke forholde sig til. Jules Verne var
ikke blot en fremragende fortæller men også en kulturhistorisk kilde til det sene
1800tals opfattelse af den nære fremtid, samt en til tider ganske
satirisk og skarp iagttager af datidige mennesketyper.
Der har været mange bogforlag i Danmark der har kastet
sig over Verne, med mere eller mindre held. Kvaliteten af oversættelserne
er af meget svingende kvalitet, Zarens Kurér der i Frankrig udkom i
pragtlæderbind med guldtryk og mere end 300 sider, bliver ofte i Danmark
udgivet på mindre end 50-100 sider i det tarveligste omslag. Ofte sker
der også en decideret fordanskning både i tekstindhold og ved brugen af
navne. Som eksempel kan nævnes, at en enkelt udgivelse af Jorden rundt 80 dage (vist her på
siden) som forfatter har en "Julius" Verne, og i Alfred
Jacobsens dukketeater udgave benævnes Reformklubben i selv samme
fortælling som "Ekstra Klubben"! En del forlag har også
konsekvent ryddet ud i de svære videnskabelige afsnit som Verne brugte
så meget tid på at verificere og som var med til, at etablere ham som en
seriøs ungdomsforfatter i Frankrig. Undskyldningen i Danmark var at Jules Verne også
skulle nå ud i de mindrebemidlede familier der ikke var læsevante. I de
senere tegneseriehæfter "illustrerede klassikere" går det helt
galt idet Vernes murstensstykke og stemningsfyldte romaner slet ikke
egner sig til dette medie. Alfred Jacobsens omformning til dukketeater er
langt mere succesfuldt, idet tekstens beskæring bliver opvejet af de
fantastiske kulisseark der rammer romanernes stemning helt perfekt, samtidig med at de
omformer Verne til noget meget dansk. Måske er det dette der gør Jules
Verne så populær uden for sit eget hjemland, (hvor han altid er blevet
regnet som en af nationens store sønner) at han i Danmark i høj grad
opfattes som en god forfatter mere end en fransk forfatter. Det er
således tydeligt ved læsning af Vernes mange udgivelser på dansk, at
forfatterens dyrkelse af det eksotiske og fjerne destinationer (udover
månens bagside, og jordens indre) er helt i tråd med dansk eksotisme der
er kendetegnet ved en dyrkelse af det fremmede samtidig med, at man
æstetisk og mentalt omformer det til noget meget dansk (et eksempel er
pantomimeteateret i Tivoli, der om noget er det mest danske der eksisterer).
Anmeldelser af Jules Vernes romaner i danske aviser viser
at der er tale om et forfatterskab der vækker store følelser, helt i
modsætning til romanfigurerne der i høj grad besidder en flegma, der er en
skandinav værdig. Berlingske tidende skrev 19.06.1876 om 2. del af
Mindre fortællinger: "Stoffet (er) til dels hentet fra den videnskabelige
verden. Med den af franskmændene ejendommelige evne til at afvinde selv
mindre taknemmelige emner æstetisk interesse har forfatteren
forstået at løse sin opgave: at berige med nyttige kundskaber på samme
tid som han underholder læseren." en holdning der fandt samtykke hos
de fleste i samtiden. Dog var alle ikke lige begejstrede, i Illustreret
Tidende 16.06.1872 beskriver bladets anmelder Vernes mesterstykke "En
Verdensomsejling Under Havet" således: "Hvis man vil finde et
vidnesbyrd om, at der i nutiden kultur, fornemmelig sådan som den har
udviklet sig i visse lag af den franske samfund, gives mangt og meget ,
som efter almindelige forestillinger er usundt, ja pilråddent, så kan
man måske bedst gå til de bastard-bøger, som er avlede af et
tøjlesløst fantasteri, der med urette kalder sig livfuld fantasi, og en
overfladisk viden, som i det mindste ikke fortjener at hædres med
videnskabelighedens navn" den ophidsede litteratur anmelder
fortsætter med at skrive "hvordan nogen kan more sig ved at læse
en så endeløs blanding af banalt galimatias og
fysisk-kemisk-geografisk-geologisk halv og helllærdom, er os ufatteligt".
Det er hårde ord, der er blot at tilføje at bogen stadig udgives og
Illustreret tidende gik ind for mange år siden!
Jules Verne besøgte Danmark i 1881 med sin lystyacht.
Illustreret Tidende beskriver 26.06.1881 begivenheden i en nu helt
anderledes høvisk tone: "kommer man roende til falderebet, står ved
det en middelaldrene herre med grånende hår og skæg, blå øjne og et
nordisk sømandstræk i sit ansigt (hvilket ikke er helt umuligt idet
Jules Verne var Bretagner, et område der ikke var ukendt område for danske
vikinger). Artiklen beskriver endvidere Vernes ophold i
København "(selskabet) har benyttet de få dage, dets ophold
varet her, til med iver og interesse at bese vore samlinger, af
hvilken det Etnografiske Museum, der er beslægtet med karakteren af
Vernes litterære virksomhed, har måtte tiltale ham. Museumsdirektøren
har med sædvanlig elskværdighed vejledet her, og han har fra andre sider
mødt så megen interesse og venlighed, at hans besøg her i de nordiske
lande, som han elsker højt, sikkert vil blive i hans erindring. Muligvis
i hans værker." Det sidste blev der nu ikke noget af, bortset fra
rejsebeskrivelse "Fra Rotterdam Til København" (skrevet af hans
søn). beretningen gav indtrykket af, at Verne nok syntes
at København var en smule provinsiel. Thorvaldsens museum omtaler han som
"denne billedhugges gravmæle med nogle rædselsfulde vægmalerier
udvendig!".
Jules Verne vil også blive læst fremover, de
hæsblæsende eventyr har vist sin evne til at overleve, ikke mindst i
Danmark.
I en pragtudgave af Kaptajn Grants Børn fra 1910 som jeg fandt på et
loppemarked står der skrevet med
den allerfineste hånd: Julen 1912. Med ønsket om en glad jul til min
kære søn Eugen, fra Far. Jeg er sikker på at Eugen fik både en glad
jul og en glad tid i Jules Vernes selskab, det samme ønske skal lyde
herfra til raske drenge og piger i alle aldre.
Jesper Kurt-Nielsen 2004 |
|